Pre-Orders Start May 30th

ili는 왜 한방향(one-way) 번역기인가요?

ili는 여행에 특화된 음성 번역기로, 해외여행 시 "빠르고 간편하게 사용할 수 있도록 하는 것"에 초점을 맞춰 개발된 제품입니다. 

1. ili는 상대방이 하는 말을 모두 이해하여 완벽한 커뮤니케이션을 하기 위한 것이 아니라,
여행지에서 신속하고 편리하게 자신의 의사를 "전달"하는 것을 목적으로 하고 있습니다.
실제로 여행회화에서는 간단한 대답(예/아니오, 제스처를 이용, 단어 또는 숫자 등)으로 충분히 의사소통이 가능한 경우가 많을 뿐만 아니라, 내가 필요한 것이 무엇인지를 상대에게 전하는 것만으로도 문제가 해결되는 상황이 많습니다.

2. 기계번역의 특성상, 실생활에서 사용하는 어투나 표현 등을 그대로 사용할 경우(문장 도중에 음, 어~ 등의 소리가 들어가거나, 지나치게 긴 문장, 구어체 문장, 속어 혹은 사투리 등) 번역의 정확도가 떨어지게 됩니다. 
그러나 현지의 외국인들은 이러한 기계번역의 특성을 잘 알지 못하고 있기 때문에 상대방의 말을 번역할 경우 빈번하게 오류가 발생하게 되었고, 대화가 성립되기까지 시간이 낭비됨에 따라 사용자들의 만족도와 사용 빈도가 오히려 감소하는 양상을 보였습니다.

따라서 효율적인 의사 소통으로 즐거운 여행을 서포트하고자 하는 ili의 목적을 위해서는 "한방향 번역기능"이 가장 잘 부합한다는 결론을 도출, 저희는 한방향(One-way) 번역 시스템을 제공하는 것으로 의견을 모으게 되었습니다.

CEO 요시다 타쿠로가 직접 설명해 드리는 ili의 탄생 비하인드 스토리와, 한방향 번역기능을 채택하게 된 이유를 ↓↓↓아래 영상을 통해 확인하실 수 있습니다:)

도움이 되었습니까?
0명 중 0명이 도움이 되었다고 했습니다.

이 섹션의 문서